Voglio che tu sappia che capisco quanto sia stato difficile dire a Rachel di andarsene.
I want you to know I understand how hard it was to tell Rachael to leave.
Da quello che capisco, questa è la spiaggia sbagliata.
As best as I can figure it, this is the wrong beach.
Voglio che dica a Chico che capisco si voglia ritirare.
I want you to tell Chico that I understand him quitting.
Diciamo che capisco meglio quello che hai passato nelle ultime settimane.
Let's just say that I have a much better sense of what you've been through - in the last few weeks.
Ad ogni modo, da quello che capisco, attacca durante le tre fasi della luna piena.
Anyway, from what I gather, it strikes during the three phases of the full moon.
Il fatto è che capisco perché l'hai fatto e io ti amo.
But the point is that... that I understand why you did it, and... and I love you.
Quello che capisco è che dobbiamo forzare il consiglio ad agire.
What I realize is we must force the council to take action.
Voglio che tu sappia che capisco cos'hai passato.
I want you to know I understand where you're coming from.
fosse "delinquente" se aveste detto "delinquente", questa è una parola che capisco.
Now, chiseler... If you'd said "chiseler, " now there's a word I understand. You know?
E quel che capisco non riesco a gestirlo.
And if I do understand what's happening then I don't think I can handle it.
Prima di tutto lasciami dire che capisco.
First let me say, I understand.
La sua voce è così esile che capisco a malapena cosa dice.
Her voice is so low I can scarcely hear what she's saying.
Se chiudi la porta, giuro che capisco ma spero tanto che tu non lo faccia.
If you shut the door, I understand, but I really hope that you don't.
Se c'è una cosa che capisco è quando qualcuno sta mentendo.
If there's one thing I know, it's when someone is lying.
Guarda, per quel che capisco, la disonesta' non aiutera' il processo.
Look, from what I understand, dishonesty's not gonna help the process.
Da quello che capisco, le condizioni di questo luogo non vanno d'accordo con il suo modus operandi.
From what I understand, this space doesn't support his MO.
Certo che capisco, perché io non lo voglio fare.
Yeah, I know what you mean. 'Cause I don't want to do it.
Voglio che tu sappia che capisco cio' che hai fatto.
I want you to know I understand why you did it.
Da quello che capisco, potrebbe essere un po' movimentato, quindi questa e' la vostra ultima possibilita' per mettere in sicurezza l'attrezzatura e dirigervi alle aree sicure designate.
From what I understand, it could get a little bumpy, so this is your last chance to secure equipment and get to the designated safe areas.
Senti, volevo solo dirti che capisco perche' non mi richiami, perche' lo so, se avessi visto quel che hai visto tu, penserei quel che stai pensando tu.
Lucky message number four. Listen, I just wanted to say, I totally understand why you're not calling me back.
Ti conosco abbastanza bene che capisco quando mi stai prendendo in giro.
You beat me enough times for me to know when you're throwing a game.
Sono abituato a donne che capisco in cinque secondi.
I'm used to women I can figure out in five seconds.
Quello che intendo, e' che capisco cosa stai attraversando.
All that means is I understand what you're going through. - But I failed.
Quello che e'... e' il mio modo di dimostrarti... che Darby mi sta trattando proprio come feci io con te, e che capisco come ti sentisti.
What it is, is my way of showing you that Darby's treating me the same way I treated you, and I understand how you felt.
Volevo che sapessi che... capisco che questa separazione non e' solo... un periodo di pausa.
I wanted you to know that I understand that this separation isn't just some... waiting period.
Quello che capisco è quanto sia stato difficile per te farlo,
What I see is how hard this was for you to do
Ho sempre avuto tutto il vostro sostegno... quindi vorrei ringraziarvi e precisare che capisco che cio' che e' successo non e' colpa della St. Grace e della sua direzione.
I've always had nothing but support from all of you... so I would like to thank you and to emphasize... that what happened is not the fault of St. Grace's and its leadership.
Ma è questo quello che capisco.
That's how I understood it, sweetie.
Sembri sotto pressione da ogni dove, cosa che capisco.
You seem to be under a lot of pressure from all sides. Which I understand.
Se c'e' una cosa che capisco, e' quando un uomo mi desidera.
If there's one thing I know, it's when a man wants me.
Wow, e' solo quando vedo i meno fortunati che capisco quanto siano fortunati i miei vestiti.
Wow. It's only when I see the less fortunate... that I realize how lucky my clothes are.
E io voglio tu sappia che capisco quanto questo lavoro, diciamo... cambi gli equilibri all'interno della nostra relazione e che... sto cercando di essere sensibile a tal proposito.
And I want you to know that I get this job kind of changes the balance in our relationship, and... I'm trying to be sensitive to that.
Senta, per favore, gli dica che capisco se non vuole vedermi.
Jennifer Larson. Please, tell him understand if he doesn't want to see me.
Senti, dico solo che capisco perché tu non voglia andarci.
Look, I understand you not wanting to go is all I'm saying.
Da quello che capisco, lei conosceva il professore, tempo fa... intimamente.
From what I understand, you knew the professor some time ago. Personally.
Questa è una scelta difficile, che capisco fin troppo bene... ma come lei molto eloquentemente dice... a volte un uomo può incontrare il suo destino... sul percorso che ha intrapreso per evitarlo.
That's a difficult choice, one I understand all too well but as you so eloquently put it sometimes a man can meet his destiny on the road he took to avoid it.
Ti sto dicendo che capisco, Lisa.
I'm telling you that I understand, Lisa.
Dico solo che capisco perfettamente perche' tu voglia aiutarlo.
I'm simply saying I fully see why you want to help him.
E voglio che sappiate che capisco che cambiare e' difficile, ma possiamo farcela, e supereremo questi momenti difficili, insieme.
And I want you to know I understand that change is difficult, but we can and will make it through these challenging times together.
Da cio' che capisco, e' veramente dura.
From what I understand, it's really rough.
Ok, cio' che capisco dalle tue parole... e' che tu vuoi perdonarmi, ma ti serve solo un po' piu' di tempo.
Okay. What I hear you saying... Is that you want to forgive me, you just need a little bit more time.
Ok, senti... voglio solo che tu sappia che capisco perche' sei arrabbiato, ok?
All right. I-I just want you to know I get why you're upset, okay?
Purtroppo, da quello che capisco, potrebbe diventare una possibile arma.
Unfortunately, to my ears, it also sounds highly weaponisable.
Ha a che fare con una matematica che capisco.
It's got some math that I can do.
Per le persone contro gli OGM, da ciò che capisco, il nocciolo della questione viene da due cose.
The people who argue against GMOs, as I understand it, the core piece comes from two things.
Ma volevo rivolgermi a voi per dirvi che capisco il vostro disappunto
But having considered it all, I'm still going to vote the way I'm going to vote.
Ora, diciamo che capisco che è un problema di attrezzatura.
Now, let's say I figure out it's an equipment problem.
3.3778619766235s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?